因此要进入涉外律师行业,必须是十分优秀的人,这无形中抬高了门槛,开列了高不可攀的准入条件。具备这些条件的人都能成为了真正的涉外律师吗?我确实见过为数不少这样符合条件的律师,但我从不认为他们是真正意义上的涉外律师,虽然他们有执业律师证,操着流利的外语,有令人艳羡的海外留学背景,但是他们有驾驭案件的掌控能力吗?懂得如何进行业务推广吗?会与当事人进行深层次的沟通吗?他们中的许多人甚至从未上过法庭,不知道法院的门朝那里开,更不用说在法庭上的诉讼技巧和与多方当事人接触的应变能力了。他们是不能称之为真正的涉外律师的,在高档的写字楼里,他们每天重复着看似高深莫测其则索然无谓的单调工作,他们仅仅是受雇于事务所或律师的助理人员而已,称他们为高级打工白领似乎更为贴切。
高学历不能与高能力划等号,留学经历不代表眼界就一定开阔。相反我认识的许多律师,他们有冷静的头脑,明辩的思维,富有激情的创造力,敢于决断的气魂,深厚的理论功底,丰富的实践经验,以及灵活变通的办事方式,他们具有优秀律师应该具备的一切条件,而然当我问他们为什么不去做地位既高,待遇又优厚的涉外业务的时候,他们总是很遗憾的说,我没有高学历,外语又不好,更不是海龟,恐怕我不行。每当这个时候,我就向他们讲了下面的话,告诉他们涉外律师门槛没有这么高,如果你有志于此,你完全可以在这一领域做得很出色:
我总结涉足涉外律师行业一般有三怕,一怕涉外案件太过复杂,二怕不懂国外法律,三怕过不了外语关。
一、涉外案件未必复杂的可怕。
客观的说涉外案件确实比较复杂,但它的复杂程度与其丰厚的律师费比起来还是值得的,换句话说就是,涉外案件要比同等难度的其他类型案件所收取的律师费高得多。!
涉外案件包括很多种类,如国际贸易、知识产权、外商投资、海商海事,反倾销、反补贴以及诉讼仲裁凡此等等。但你要是被这些唬人的名词所吓住就大错特错了,这些案件未必就比那些民事经济案件复杂多少。例如“外商投资”案件,前期主要工作就是中外双方投资方的合作协议起草,这与一般的合作协议又有什么本质区别吗?中期是项目立项审批等程序上事务,这些事务都是有法可依,有章可寻的,这总比变化莫测的诉讼案件要简单多了吧。后期就是外资企业法律顾问工作了,这和一般企业法律顾问又有什么不同吗?
另外,涉外案件决大是非诉讼案件,非诉讼案件具有一个突出特性——重复性,每一类案件都有它普遍的规律,相似的程序,和大致相同的解决办法。因此当你承办了一个涉外案件,再承办其他类似的案件略加改动地拷贝(copy)就行了。涉外案件当然也包括国内诉讼案件(为什么没有过国外诉讼案件,我在后面会说到),这类案件更没有什么可怕的,它的难度主要是诉讼技巧,对于涉外法律本身要求并不高(要知道对于律师重要的办案能力,而不是对法律条文的熟记)。
二、涉外律师一定要精通国外法律吗?
涉外律师一定要精通国外法律吗?我认为涉外律师无须精通国外法律。为了回答这个问题,我要反问大家——涉外律师为什么一定要精通国外法律呢?答曰——从事涉外法律业务需要精通国外法律。我再问——涉外律师办理涉及国内的案件需要国外法律吗?答曰——需要。回答错误!涉及国内的案件应该适用中国法律,与国外法律无干。我三问——涉外律师办理涉及国外的案件需要国外法律吗?答曰:需要。回答还是错误!因为中国律师不能在国外执业(涉及到所在国司法主权问题),根本没有机会办理国外案件。
当然作为涉外律师不是一点外国法律都不懂,重要的英美法系,大陆法系的法律还是要知道了解的。部分涉外案件也涉及到大量的国外法律运用,如在国内进行的诉讼或仲裁因国际司法的指引而适用国外法律的案件,中国律师在国外对反倾销案件的应诉都需要涉外律师精通国外法律,但这仅仅占到涉外案件很少比例,决大多数案件与国外法律无关,或是关联性不大。涉外律师一定要精通国外法律,完全是望文生义,人云亦云,毫无事实根据的主观臆断。
三、涉外律师一定要精通外语吗?
我知道的许多优秀律师,之所以未涉足涉外律师领域,完全是因为他们不熟悉外语之故。外语确实是一道槛,挡住了许多优秀人才进入这一领域。涉外律师一定要精通外语吗?我看未必!看问题不能一刀切,不能太笼统,要具体问题具体分析。掌握外语的程度要适具体案件而定,有些案件确实需要精通外语,如起草/审核涉外法律文件;而有些案件对外语的要求就不是那么高,如涉外商标注册,主要都是些程序性的事务;而有些案件几乎涉及不到外语,如涉外投资中的审批手续申报与中方法律顾问根本就涉及不到外语问题。
对于一名涉外律师来说,懂外语确实非常重要,不然很难开展涉外法律业务,但是未必一定要达到专业八级这样精通的地步,要视具体案件而定,有些案件甚至无须外语就可办理(但毕竟是少数)。对于外语不是很好的律师,我建议可以选择那些对外语要求不是很高的类型案件突破,也可选择通过与外语水平不错律师合作的方式共同办理涉外案件,或者雇佣懂外语的律师助理。当然你的外语水平越高,确实对你的涉外业务开展有非常大的帮助,但是外语关并非是不可逾越的鸿沟,这要看你是否有信心逾越,通过何种方式逾越,以及逾越的是否有技巧。
涉外律师领域被诸多华丽外衣所包裹——高档的写字楼,气派的办公室,忙碌的“高级白领”(律师助理),各色的外国人等,彬彬有理的前台小姐,中外文相杂的语音,但这些无非是表象而已,而幕后真正的操盘手很可能就是一个只有普通学历,对吃炸酱面情有独终,操着蹩脚英语的“土”律师。
在涉外律师圈子以外的人很难了解这个圈子里面的事,加之社会上对涉外律师错误的认识,从而使得很多有志从事涉外法律业务的人放弃了进入这一领域的想法。作为一名有多年从业经验的涉外律师,我认为我有义务告诉诸位真实的涉外律师到底是什么,告诉诸位社会上对涉外律师的所谓“认识”有多么可笑、多么愚蠢、多么不负责任,告诉诸位成为涉外律师并非高不可攀,遥不可及。
我写这篇文章绝对不是贬低涉外律师的价值,成为一名真正的涉外律师(而不是仅懂外语和有留学背景的“高级白领”)确实有一定难度,但是绝对社会上普遍的认为那么难。希望有能力又有愿景的人才投入到这个领域,让中国的涉外律师业做大做强。
我将在随后写一篇名为《如何成为涉外律师》的文章,介绍如何才能成为进入涉外律师领域。如果诸位有兴趣了解涉外律师,更或是想成为他们中的一员,我给大家推荐几个网站。如果想要了解美国的联邦宪法,法规以及各州的法律资源,可通过康乃尔大学法律信息中心Cornell‘s Law Information Institute(http://www.law.cornell.edu/const ... tion.overview.html),该中心曾被纽约州立大学选为最佳网站,其将完整的美国宪法全文放置于网络上供人查询,读者可由第一层目录中的条文(article)先作检索再进入第二层的款目(section)点选进入本文。条文内容为方便读者互相参照,还提供超文件联结(hypertext)之功能。如阅读英文有困难,可至美国在台协会网站http://www.ait.org.tw/获得中文翻译资料。如果需要了解更多的判例,可通过Findlaw,(http://www.findlaw.com/casecode/supreme.html),其搜集了自1893年至今的美国联邦最高法院判决,可由引用文献(citation)、当事人名称(party names)或全文(full text)进入查询,亦可以电子邮件方式免费订阅法律期刊摘要等信息。
一家国内涉外律师网站www.lawbiz.org.cn,这个网站有中、英文对照的(中、英网站国内不多),它的《涉外投资手续》、《涉外法律范本文件》以及《律师视角》三个栏目办得有些特色,内容比同个类也丰富些,可以让诸位从业务角度进一步了解涉外律师。